sexta-feira, 25 de março de 2022

Expressões com "get" - exercícios

O verbo "get" é freqüentemente usado como um verbo de ligação, com uma idéia de mudança. Às vezes é semelhante a uma estrutura com "ficar", às vezes semelhante a uma estrutura com um verbo pronominal.
O padrão em inglês é:
  • "get" + adjetivo
  • "get" + substantivo + adjetivo

segunda-feira, 14 de março de 2022

Pronomes pessoais no meio da frase

No fórum de um exercício no Duo um usuário perguntou
Quando uso o "They" e o "Them" no meio da frase?
A resposta é que depende da função na frase. O "they" é a forma do sujeito (eles, elas), enquanto "them" é a forma do objeto, tanto direto (os, as), quanto indireto (lhes).
Para simplificar, nesta Dica eu vou lidar apenas com "they" e "them", mas claro que isso se refere a todos os pronomes pessoais, e vou dar exemplos com outros pronomes pessoais no final.

domingo, 13 de março de 2022

Qual a diferença entre "very", "really", "so" e "too"?

Compare essas frases:
"He drives very fast"

- Ele dirige muito rápido

É uma simples observação, que ele dirige muito rápido, sem julgamento, ou responsa emocional. O "very" é bastante neutro, e frequentemente um pouco formal.

"He drives really fast"

- Ele dirige muito rápido

Essa frase é mais expressivo, com mais ênfase, É comum estressar a palavra "really"

"He drives so fast"

- Ele dirige tão rápido

Essa frase é ainda mais enfatica, o "so" geralmente sendo estressado. O "so" frequentemente tem uma ideia de reação emocional

"He drives too fast"

- Ele dirige rápido demais

Isso é um julgamento. O falante acha que ele dirige com um excesso de velocidade e que deveria dirigir mais devagar.

Então, enquanto nos seus diferentes jeitos "very" e "really" e "so" são intensificadores, "too" é algo diferente, frequentemente com uma consequência, geralmente negativa - não podemos fazer algo.

Algumas reflexões sobre “esse, essa, isso”

Tem um exercício no Duo:
"Um, sorry, I asked for this steak well done."

- Hum, desculpe, eu pedi esse bife bem passado.

E alguém disse que “this” deveria ser “este”, não “esse”.

Traduzindo "como está?" e "como é?"

Olhe estas frases:
Como é sua escola?

- ”What’s your school like?”

Como está o tempo hoje?

- What’s the weather like today?”

Como é o seu bife?

- “How’s your steak?”

Como está seu tornozelo esta manhã?

- “How’s your ankle this morning?

Como está sua irmã?

- “How’s your sister?”

Como é o novo namorado dela?

- What’s her new boyfriend like?”

“Como é X”, e “Como está X" podem ser traduzidos por "How's X” e “What’s X like”, mas geralmente têm usos um pouco diferentes.
Note que nunca usamos “like” com “how” aqui, mas que é preciso com “what”.

Como usar "have got to"

Eu já escrevi sobre o uso de “have got” em vez de “have” (veja link abaixo). Na mesma maneira que frequentemente substituímos "have" por "have got", frequentemente substituímos "have to" por "have got to".
"I've got to work late tonight"

- Eu tenho que trabalhar até tarde esta noite

As locuções verbais “have to” e “have got to” se usam para falar de obrigação geral, frequentemente de uma obrigação exterior.
Há três coisas para lembrar sobre "have got":
  1. “have got to” = “have to”, nada mais
  2. Apenas se usa no Present Simple
  3. Apenas se usa ao falar de uma ocasião específica

“Falar” não é sempre “speak” ou “talk”

Tem um exercício no Duo:
Eu não entendo o que ele fala

- “I do not understand what he says”

Geralmente “falar” se traduz como “speak, talk”, enquanto “say” e “dizer”. Contudo, parece que em portugues brasileiro “falar” é frequentemente usado quando nos falamos (um exemplo) “say”.