domingo, 25 de novembro de 2018

O uso de "some" e "any"

Neste post vamos ver o uso de "some" e "any", por exemplo:
There's some cheese in the fridge

- Há queijo na geladeira

I don't have any cash on me

- Eu não tenho dinheiro comigo


Algumas palavras sobre "some”

O “some” significa uma quantidade indefinida mas no grande de algo. Com substantivos contáveis, frequentemente é traduzido como “alguns”, e com substantivos incontáveis como “um pouco de”, mas de fato acho que frequentemente em português não se usaria nada aqui.
Frequentemente quando usamos “some”, funciona como um artigo indefinido no plural, o plural de “a, an”, (um pouco como “uns, umas”). Compare:

Singular

“He’s got a book on dogs”

- Ele tem um livro sobre cachorros

Plural

“He’s got some books on dogs”

- Ele tem (alguns) livros sobre cachorros

Ou, com substantivos incontáveis, e substantivos no plural, um pouco como o artigo partitivo de francês e italiano.
“We’ve got some milk in the fridge”

- Temos (um pouco de) leite na geladeira

Frequentemente esse “some” não é necessário, mas simplesmente soa melhor, mais natural, especialmente ao pedir algo.

Frases afirmativas - "a", "an", "some"

Quando dizemos que existe uma coisa ou pessoa, usamos um substantivo contável com o artigo indefinido “a, an”:
“There’s a strange dog in the garden”

- Tem um cachorro estranho no jardim

Fazemos o mesmo com verbos como “have (got), would like, need, buy, want” etc
“I‘ve got an apple and a banana”

- tenho uma maçã e uma banana

“We'd like a room for two, please”

- Nós gostaríamos de um quarto para dois, por favor

“She has just bought a new car”

- Ela acabou de comprar um carro novo

Quando usamos substantivos plurais nesses contextos, e não é importante dizer quantos/as, geralmente usamos “some”. Isso se pode traduzir como “alguns/algumas”, mas acho que frequentemente não se traduz:
“There are some eggs in the fridge”

- Há alguns ovos na geladeira

“She’s got some cousins in Australia”

- Ela tem primos na Austrália

“She’s gone out to buy some candles”

- Ela saiu para comprar velas

Também usamos “some” com substantivos incontáveis. Aqui o significado é de um pouco, mas acho que frequentemente isso não está necessário:
“There’s some sugar in that bowl over there”

- Há açúcar naquela tigela ali

“I need some time to think about it”

- Eu preciso de algum tempo para pensar sobre isso

“She has some experience in that field”

- Ela tem alguma experiência nesse campo


Pedidas e ofertas

Nessas frases anteriores, o uso de “some” é usual, mas talvez não absolutamente necessário, mas em pedidas e ofertas se pode soar abrupto demais sem o “some”:
“I’d like some bananas, please”

- Eu gostaria de (algumas) bananas, por favor

“Could I have some more soup, please?”

- Eu poderia tomar mais sopa, por favor?

“Do you mind if I put some music on?”

- Você se importa se eu colocar (alguma) música?

“Would you like some more cake?”

- Você gostaria de mais um pouco de bolo

“Do you want some more coffee?”

- Você quer mais um (pouco de) café


Perguntas

Bem como em pedidas e ofertas, usamos “some” em perguntas quando esperamos que a resposta será “sim”
“Shouldn’t there be some instructions with this?”

- Não deveria haver algumas instruções com isso?

= Penso que deveriam ser
“Did you bring some warm clothes?”

- Você trouxe roupas quentes?

= Espero que sim
“Do you have some cream I can put on this cut?”

- Você tem algum creme que eu possa colocar nesse corte?

= Acho/espero que sim
Em outras perguntas, usamos “any”:
“Do we have any bananas?”

- Nos temos bananas?

“Is there any milk?”

- Tem leite?

Ás vezes colocamos o “some” ou “any” no fim
”I’ve just made coffee, would you like some?”

- Eu acabei de fazer café, você gostaria de um pouco?

“What about eggs, do we need any?

- E quanto aos ovos, precisamos de algum?


Frases negativas

Em frases negativas usamos “not any” (mais comum)  ou “no” (geralmente mais enfático)
“There aren’t any onions”  

ou

“There are no onions”

- Não há cebolas

“I don't have any money”

ou

“I have no money”

- Eu não tenho dinheiro


Casos especiais

Em frases afirmativas com certos verbos podemos usar “some” ou “any”
“I forgot to buy any/some stamps”

- Esqueci de comprar selos

Com certos verbos com significado negativo, usamos “any”
“He denied causing any damage”

- Ele negou causar qualquer dano


Com “some” vs sem “some”

Às vezes omitimos o “some”, mas isso pode haver uma pequena diferença:
“I’ve got some work to do in the garden this afternoon”

- Eu tenho algum trabalho para fazer no jardim esta tarde

= um trabalho específico

“Sorry, I must go. I’ve got work to do”

- Desculpe, preciso ir. Eu tenho trabalho para fazer

= trabalho em geral

“Let’s give her some roses”

- Vamos dar-lhe algumas rosas

= uma quantidade limitada

“Let’s give her roses this year”

- Vamos dar-lhe rosas este ano

= em vez de alguma coisa diferente

“There are some blankets in the car”

- Existem alguns cobertores no carro

= uma quantidade pequena

“The charity are appealing for blankets for the victims of the earthquake”

- A caridade está apelando para cobertores para as vítimas do terremoto

= uma quantidade não limitada


“Some” vs “some of”, etc

Quando especificamos com outro determinante: “the”, um possessivo ou demonstrativo, usamos “some of”:
“She got some of the paint she was using on her clothes”

- Ela pegou um pouco da tinta que estava usando nas roupas

“Would you like some of this cake?”

- Você gostaria de um pouco desse bolo?

“I’ve invited some of my friends”

- Eu convidei alguns dos meus amigos


"any of"

É o mesmo com “any” em perguntas
“Are any of the dogs missing?”

- Algum dos cães está faltando?

“Are any of your friends coming to the party?”

- Algum dos seus amigos vão vir para a festa?

“Is there any of that delicious cake left?”

- Tem algum desse delicioso bolo sobrando?


"none of"

Em frases negativos usamos “none of”
“None of the dogs are missing”

- Nenhum dos cachorros está faltando

“None of my friends are coming to the party”

- Nenhum dos meus amigos väo vir para a festa

3 comentários: