domingo, 13 de março de 2022

Qual a diferença entre "very", "really", "so" e "too"?

Compare essas frases:
"He drives very fast"

- Ele dirige muito rápido

É uma simples observação, que ele dirige muito rápido, sem julgamento, ou responsa emocional. O "very" é bastante neutro, e frequentemente um pouco formal.

"He drives really fast"

- Ele dirige muito rápido

Essa frase é mais expressivo, com mais ênfase, É comum estressar a palavra "really"

"He drives so fast"

- Ele dirige tão rápido

Essa frase é ainda mais enfatica, o "so" geralmente sendo estressado. O "so" frequentemente tem uma ideia de reação emocional

"He drives too fast"

- Ele dirige rápido demais

Isso é um julgamento. O falante acha que ele dirige com um excesso de velocidade e que deveria dirigir mais devagar.

Então, enquanto nos seus diferentes jeitos "very" e "really" e "so" são intensificadores, "too" é algo diferente, frequentemente com uma consequência, geralmente negativa - não podemos fazer algo.

Compare:

"I know that this coat's very expensive, but I really like it, so I'm going to buy it anyway"

- Sei que este casaco é muito caro, mas eu realmente gosto, então vou comprá-lo mesmo assim

O "very" simplesmente significa a um alto grau, é uma observação, nada mais.
"This coat is so expensive, but hey, I've just had a bonus, so I'm going to buy it anyway"

- Este casaco é tão caro, mas ei, acabei de ganhar um bônus, então vou comprá-lo mesmo assim

O "so" sugere uma reação mais forte, mas mesmo assim não me impede de comprar o casaco
"I really like this coat, but it's too expensive. I'll have to look for something cheaper"

- Eu realmente gosto deste casaco, mas é caro demais. Vou ter que procurar algo mais barato

O "too" significa a um grau excessivo, geralmente com uma consequência. No caso de "too expensive", geralmente resulta em que não o compro, ou porque não tenho dineiro o suficiente, ou porque não posso justificar gastar tanto dineiro, ou porque não vale o dineiro.

Compare estes grupos de frases

"We arrived really late at the concert, but they let us in"

- Chegamos muito tarde no show, mas eles nos deixaram entrar

"It was so late when we arrived at the concert, but they let us in anyway"

- Era tão tarde quando chegamos ao show, mas eles nos deixaram entrar mesmo assim

"We arrived at the concert too late and they wouldn't let us in"

- "Chegamos no show tarde demais e eles não nos deixaram entrar

"This food is really spicy, but that's great, I love spicy food"

- Esta comida é muito picante, mas isso é ótimo, eu amo comida picante

"This food is so spicy. I love it"

- Esta comida é tão picante. Eu a amo

"This food is too spicy for me. I can't eat it"

- Esta comida é apimentada demais para mim. Eu não posso comer

Em ambos os casos o "too" tem uma consequência negativa.

"very" vs "really"

Quanto a "very" e "really", o primeiro se usa mais na língua escrita, e o segundo mais na língua falada. Para mim "really" é mais expressivo, e vem mais do coração, enquanto "very" pode ser um pouco neutro. Mas depende do contexto.
Por exemplo, dizer depois de uma festa, "Thanks, I had a very good time" para mim falta algo, enquanto "I had a really good time" ou "I had a great time" soa mais entusiasmado.

Dicsa relacionadas


Will's English Tips

2 comentários: