Notei estes dois exercícios no Duolingo:
Você recebeu algum brinquedo?
- "Did you get any toys?"
- "Did you get any toys?"
"Are there any good schools near here?"
- Há alguma escola boa perto daqui?
- Há alguma escola boa perto daqui?
Aqui o Duolingo traduz:
"algum" + substantivo no singular (pt)
em
"any" + substantivo no plural (en)
e vice-versa:
"algum" + substantivo no singular (pt)
em
"any" + substantivo no plural (en)
e vice-versa:
Naturalmente algumas pessoas pensam que isso seja um erro, mas aparece que não é.
Explicação
A tradução do Duo sem dúvida reflete o uso diferente nas duas línguas.
Não sei sobre o português, mas em inglês apenas podemos usar "any" com um substantivo no pural ou com um substantivo incontável. Então, pode ser ou "Did you get any toys?" ou "Did you get a toy?". E o primeiro é muito mais comum.
E A tradução do Duo parece ser padrão
No Google Traductor
Para a primeira frase, o Google deu a mesma resposta que o Duo, também no sentido inverso.
Para a segunda, os resultados foram misturados. De inglês deu uma resposta no plural, "Existem boas escolas perto daqui?", mas de português concordou com o Duo.
Para a segunda, os resultados foram misturados. De inglês deu uma resposta no plural, "Existem boas escolas perto daqui?", mas de português concordou com o Duo.
No Wordreference
Então encontrei isto na página de "any" em Wordreference:
"any (one or more of [sth]) (um ou mais de [alguma coisa])
= algum (pron), qualquer (pron)
= algum (pron), qualquer (pron)
If any letters arrive, could you keep them until I get back?
- Se chegar alguma carta, você pode guardar até eu voltar?"
- Se chegar alguma carta, você pode guardar até eu voltar?"
No Reverso
Ao Reverso também, em perguntas, "any" + substantivo no plural se traduz como "algum" + substantivo no singular, p. ex:
"Did you get any responses to the sketch?"
- Conseguiste alguma resposta ao em relação ao esboço?
- Conseguiste alguma resposta ao em relação ao esboço?
"So, are there any parties tonight?"
- Hoje à noite há alguma festa?
- Hoje à noite há alguma festa?
Mais exemplos usando o Google Traductor
"Have you got any samples?"
- Você tem alguma amostra?
- Você tem alguma amostra?
"Did you buy any towels?"
- Você comprou alguma toalha
- Você comprou alguma toalha
"Are there any letters to be posted?"
- Há alguma carta a ser postada?
- Há alguma carta a ser postada?
Às vezes, contudo, o Google não traduz "any", e usa um substantivo no plural. Talvez quando um plural seja esperado.
"Are there any onions?"
- Há cebolas
- Há cebolas
"Have we got any eggs?"
- Temos ovos?
- Temos ovos?
- Conseguiste alguma resposta em relação ao esboço?
ResponderExcluirHá alguma escola nesta cidade?
ResponderExcluir"Are there any schools in this city?"
ExcluirFaltou só ter o áudio!
ResponderExcluirWill, muito obrigado!!!
ResponderExcluirUsei some no lugar de any, está errado?
ResponderExcluirOlá Margaret Rose.
ExcluirAo perguntar sobre informação geral, com uma pergunta oberta, usamos “any” e não “some”, por exemplo:
Você recebeu algum brinquedo?
- "Did you get any toys
Are there any good schools near here?"
- Há alguma escola boa perto daqui?
Podemos usar “some” quando achamos que a resposta será sim, por exemplo:
"Have you got some samples?"
- Você tem alguma amostra?
"Did you buy some towels?"
- Você comprou alguma toalha
Mais aqui
Gostei muito da sua explicação! Muito obrigado
ResponderExcluirObrigado pela explicação. Vai uma dica sobre a frase que vc escreveu acima: "Naturalmente algumas pessoas pensam que isso seja um erro, mas "aparece" que não é."
ResponderExcluir"Aparece" vem do verbo aparecer que significa surgir. Do nada, apareceu uma bicicleta, não sei de onde, e me atropelou.
O termo correto seria "parece" que vem do verbo parecer que indica semelhança. Usar "aparece" no lugar de "parece" não parece ser um erro, mas é!