quinta-feira, 17 de fevereiro de 2022

Qual a diferença entre “home” e “house”

"In a nutshell" (em poucas palavras)

"Home" é o lugar onde moramos, enquanto "house" é um tipo de estrutura. Se não estamos sem teto, todos nós temos uma “home”, para ir depois de trabalho, escola etc. Mas não todos vivimos numa "house"

”Home”

Isso é onde moramos. Poderia ser uma casa ou um apartamento, uma cabana ou um castelo. Note os padrões:
”She's at home”

- Ela está em casa

(usamos “at”, e não “in”)
”We're staying (at) home today”

- Nós estamos ficando em casa hoje

(em inglês americano, o “at” pode ser omitido depois de certos verbos)
”He goes home at 6pm”

- Ele vai para casa às 18h

(Note que não usmos "to" aqui)
Note que neste sentido, não usamos artigos com “home”. Quando dizemos “a home” ou “the home” estamos nos referindo a uma instituição, uma casa de idosos, por exemplo.

A ideia de "lar"

“Home” frequentemente (mas não sempre) tem a ideia de “lar” (“hearth” em inglês), especialmente em frases fixas, canções, etc:
”Home Sweet Home”

- Lar Doce Lar>

”Home is where the heart is”

- Lar é onde o coração está

”Any place I hang my hat is home”

- Onde Penduro Meu Chapéu É Meu Lar

(canção)

”House”

Uma “house” é uma estrutura, um tipo de edifício, geralmente entre um e quatro andares, onde mora uma ou mais famílias.
248 Ashley Ave - 2017
Poderia ser:
  • ”a detached house” - uma casa isolada
  • “a semi-detached house” - uma casa geminada
  • “a townhouse, a row house (US), terraced house” (UK) - casa de fila
Também poderia ser qualquer tipo de casa independente, como “a cottage” (chalé, caso de campo), “log cabin” (cabana de toras), etc
Note os padrões, aqui usamos “a, the”, “in” e “to”:
”They have a house in the suburbs”

- Eles têm uma casa nos subúrbios

”She's in the house”

- Ela está na casa

”We're going to David's house”

- Vamos à casa de David


”Home” ou “house”

Falando em geral, especialmente de uma distância, usamos “home”:
”I'm going home now”

- Eu vou para casa agora

Usamos “house” (ou “apartment”, etc), quando é importante enfatizar exatamente onde alguém está:
”She's not in the garden, so she must be in the house”

- Ela não está no jardim, então ela deve estar em casa

Ou para falar da casa como estrutura ou espaço físico:
”We need to redecorate the house”

- Precisamos redecorar a casa


Teste rápido

Se o artigo for usado em português, provavelmente será “house”:
  • na casa - “in the house”
  • para a casa - to the house
Se não, é provavelmente “home”:
  • em casa - “at home”
  • ir para casa - “go home”

Will's English Tips

Nenhum comentário:

Postar um comentário