Algumas pessoas estão um pouco confusas por frases como estas:
"I want to go to bed"
- Eu quero ir para a cama
"She needs to go to work"
- Ela precisa ir para o trabalho
"We have to go to the shop"
- Nós temos que ir à loja
Por que têm o "to" duas vezes? De fato os dois "to's" têm funções totalmente diferentes.
O primeiro "to"
Vamos ver o que acontece naquelas frases originais se removermos o segundo "to" e substituir "go" por outros verbos:
"I want to buy a car"
- Eu quero comprar um coche
"She needs to clean the house"
- Ela precisa limpar a casa
"We have to open the shop"
- Nós temos que abrir loja
Ainda temos aqueles "to's". Esse "to" é de fato uma partícula que faz parte integrante do infinitivo que segue o primeiro verbo. Então:
ir = "to go"
comprar = "to buy"
limpar = "to clean"
abrir = "to open"
comprar = "to buy"
limpar = "to clean"
abrir = "to open"
O segundo "to"
Agora veja estas frases:
"I'm going to bed"
- Vou para a cama
"She's going to work"
- Ela vai para o trabalho
"We're going to the shop"
- Nós estamos indo para a
Agora podemos ver claramente que nestes frases o "to" é uma preposição de movimento, "para, a". E que isso é a função do segundo "to" nas frases originais.
Podemos agora analisar a primeira frase
"I" - sujeito = eu
"want" - verbo 1 = quero
"to go" - verbo 2 no infinitivo ir
"I" - preposição de movimento = para, a
"I" - complemento da preposição = a cams
"want" - verbo 1 = quero
"to go" - verbo 2 no infinitivo ir
"I" - preposição de movimento = para, a
"I" - complemento da preposição = a cams
Essa forma com "to" é a forma normal do infinitivo, que se usa na maioria dos casos quando precisamos de um infitivo. A exceção principal é depois de verbos modais, quando usamos o infinitivo sem "to".
Duas vezes "para"
A propósito, algo semelhante pode acontecer em português, com "para":
"We're going to the shop to buy some beer"
- Nós estamos indo para a loja para comprar cerveja
Esta vez é a preposição que vem primeiro, e o infinitivo (de propósito) que vem no segundo lugar.
Posts relacionados
Para mais sobre o infinitivo, e como traduzir do infinitivo português, veja aqui
Muito boa explicação. Muito obrigado
ResponderExcluirWanderful explication
ResponderExcluirNice!
ResponderExcluirobrigada
ResponderExcluirÉ... Não entendo como o "to" em algumas frases substitui o "with"
ResponderExcluirI need to talk TO my friend.
Não seria:
I need to talk WITH my friend.