quinta-feira, 25 de outubro de 2018

"Conhecer alguém" em inglês, é "meet" ou "know"?

Falando de conhecer as pessoas, em inglês usamos três palavras ou expressões para falar sobre as etapas principais do processo de conhecer alguém:
meet
get to know
know

Etapa 1 - to meet somebody

Isso é quando duas ou mais pessoas são apresentadas umas as outras, ou eles se apresentam:

Cenário - numa festa

"Mary, I'd like you to meet Peter. Peter, this is Mary."
- Mary, gostaria que conhecesse Peter. Pedro, esta é Maria
Hi, Tom. I'd really like to meet Jane. Could you introduce us?
- Olá Tom. Eu realmente gostaria de conhecer Jane. Você poderia nos apresentar?
Note o uso de Present Perfect
Mark, have you met Diana?
- Mark, você conheceu Diana?
"Ah, I see you two have already met"
- Ah, vejo vocês dois já conheceram
"Hello. Haven't we met somewhere before?"
- Olá. Não nos encontramos em algum lugar antes
"I've met him a couple of times, but we've never really talked"
- Eu o conheci algumas vezes, mas nunca conversamos
Falando depois do evento usamos o Past Simple, mencionando o tempo e/ou o lugar:
"Yes, we met at Tommy and Jenny's wedding"
- Sim, nos conhecemos no casamento de Tommy e Jenny
A "How did you meet your new boyfriend?"
- Como você conheceu seu novo namorado
A "We met at a rock festival"
- Nós nos conhecemos em um festival de rock
"I met him a couple of times on business, but we never really hit it off"
- Eu o conheci algumas vezes em negócios, mas nunca nos demos bem
Note o uso de "ago":
"She first him ten years ago"
- Ela o conheceu há dez anos
Às vezes usamos o Past Perfect
"He knew he had met her somewhere before, but he couldn't remember where"
- Ele sabia que a tinha conhecido em algum lugar antes, mas não conseguia lembrar onde

Etapa 2 - to get to know somebody

Isso é o processo de "becoming acquainted with somebody" (familiarizando-se com alguém). Frequentemente se pode também usar "become acquainted" mas é um pouco formal. Geralmente na língua falada, quando existe uma escolha, preferimos usar palavras curtas (geralmente baseadas em anglo-saxão) a palavras longas, geralmente de origem latina.
"We got to know each other when we were at university"
- Nós nos conhecemos quando estávamos na universidade
mais natural do que:
"We became acquainted when we were at university"
- Nós nos tornamos conhecidos quando estávamos na universidade
"He can be a bit shy at first but he's great once you get to know him"
- Ele pode ser um pouco tímido no começo, mas ele é ótimo quando você conhece ele
"I expect we'll get to know each other a bit better over the next few weeks"
- Espero que nos conheçamos um pouco melhor nas próximas semanas

Etapa 3 - to know somebody

Às vezes, frases como "You know X, "Do you know X?", "I don't know X" tem um significado um pouco semelhante a "You've met X", "Have you met X?", "I haven't met X". Note o uso dos diferentes tempos:
"Ah, I see you and Michael already know each other"
- Ah, eu vejo você e Michael já se conhecem
"Ah, I see you and Michael have already met"
- Ah, eu vejo você e Michael já se conheceram
A "Do you know Peter Jackson?"
- Você conhece Peter Jackson?
B "No, I don't. Should I?"
- Não, não conheço. Eu deveria?
A "Well, he does live in the same street as you"
- Bem, é um fato que ele mora na mesma rua que você
A "Have you met Peter Jackson?"
- Você conheceu Peter Jackson?
B "No, I haven't. Should I have?"
- Não, não conheci. Eu deveria?
A "Well, he does live in the same street as you"
- Bem, é um fato que ele mora na mesma rua que você
Mas geralmente, "know" sugere um conhecimento um pouco mas profundo do que "having met" (ter conhecido) uma pessoa uma ou duas vezes. Uma vez que alguém "knows" uma pessoa, essa pessoa torna-se num conhecido/a ou amigo/a.
Também usamos o Present Simple falando de quão bem nós conhecemos alguém
"I know him really well. We used to work together"
- Eu o conheço muito bem. Nós costumávamos trabalhar juntos
"I know him quite well, but I'd say we were acquaintances rather than friends"
- Eu o conheço, mas eu diria que éramos conhecidos mais de amigos
Falando de quanto tempo nós conhecemos alguém, usamos o Present Perfect com "for" e "since"
A "How long have you known Mark?"
- Há quanto tempo você conhece Mark?
B "I've known him for a long time"
- Eu o conheço há muito tempo
"I've known him since school"
-:Eu o conheço desde a escola
Usamos "for" falando de um periodo de tempo, e "since" falando de um ponto em tempo.
"We've known each other for about ten years"
- Nós nos conhecemos há cerca de dez anos
"She's known him since last summer"
- Ela o conhece desde o último verão
"I've known them since they first moved into the neighbourhood"
- Eu os conheço desde que eles se mudaram para o bairro
Usamos o Past Simple quando não estamos mais em contato com alguém, por qualquer razão, ou nunca conhecemos uma pessoa num período do passado.
"I knew him at university, but then we lost touch"
- Eu o conheci na universidade, mas depois perdemos contato
"No, I never knew him, unfortunately"
- Não, eu nunca o conheci, infelizmente

Expressões mixtas

Às vezes se pode usar duas essas expressões juntas
"We met him a few times, but we never really got to know each other"
- Nós o conhecemos algumas vezes, mas nunca nos realmente conhecemos
Nota. Não tenho certeza sobre esses dois "conhecemos"
"I've met him a couple of times, but I wouldn't say I know him"
- Eu o conheci algumas vezes, mas eu não diria que o conheço

Um comentário: