segunda-feira, 29 de outubro de 2018

O uso do Present Perfect com "for" e "since"

How long have you been learning English?

Há quanto tempo você aprende inglês?

“I’ve been learning English for several years”

Eu aprendo inglês há vários anos

“How long have you known the Johnstones?

Há quanto tempo você conhece os Johnstones?

“We’ve known them since we met at a dinner party”

Nós os conhecemos desde que nos conhecemos em um jantar ”


Usamos “for” e “since” com o Present Perfect para dizer por quanto tempo algo que iniciou no passado e dura até agora aconteceu.

Usamos “for” falando de períodos de tempo, e “since” para dizer desde quando.

Usamos o Present Perfect, e não o Present Simple ou o Present Continuous.

Em perguntas geralmente dizemos “How long …?”


Action verbs e state verbs

Com “action verbs”, ou seja, verbos que descrevem ações, geralmente usamos o Present Perfect Continuous:
“How long have you been wearing glasses?”

Há quanto tempo você usa óculos?

“We’ve been waiting for over an hour”

Nós esperamos por mais de uma hora

“She’s been going out with him since Christmas”

Ela está saindo com ele desde o Natal

“How long has he been writing novels?”

Há quanto tempo ele vem escrevendo romances

“He’s been smoking for twenty years”

Ele fuma há vinte anos

“I’ve been reading this book since Easter”

Eu tenho lido este livro desde a Páscoa

Mas geralmente usamos o Present Perfect Simple em frases negativas como estas:
“He hasn’t smoked since Christmas”

Ele não fumou desde o Natal

“I haven’t read a book for months”

Eu não leio um livro há meses

Não geralmente usamos os tempos Continuous (progressivos) com “state verbs”: verbos que descrevem estados, como “be, know, understand, like, love, have”, etc,. Por isso,  usamos Present Perfect Simple aqui:
“How long have Jon and Sue been married?”

Há quanto tempo Jon e Sue são casados?

“They’ve been only been married for a couple of months”

"Eles só estão casados ​​há alguns meses

“Have you known about this for long?”

Você já sabe disso há muito tempo

“We’ve known since Friday”

Nós sabemos desde sexta-feira

“How long have you had a beard?”

Há quanto tempo você tem barba

“Oh, I’ve had it for a few years”

Oh, eu a tenho há alguns anos

“I’ve understood that for a long time”

Eu entendo isso há um longo tempo

I haven't seen him since the wedding”

Eu não o vejo desde o casamento


Os verbos "live" and "work"

Com esses dois verbos se pode usar ou o Present Perfect Simple ou o Present Perfect Continuous, mas geralmente usamos o segundo quando queremos sublinhar a duração do tempo:
She's lived / been living here for seven years

Ela mora aqui há sete anos

“She’s worked/been working here since last August”

Ela trabalha aqui desde agosto passado

Mas com “always” só usamos o Present Perfect Simple:
“She has always lived there”

Ela sempre viveu lá


O verbo "have"

Com o significado de posse, “have” é um “state verb”, em construções como “have lunch”, “have driving lessons”, etc, é um “action verb”
“We’ve had this car since we got married”

Nós temos esse carro há dois anos

“He’s been having driving lessons for six months”

Ele está tendo aulas de direção por seis meses


Mais sobre "since"

Se pode falar sobre desde um tempo ou evento
“I haven’t seen him since the party”

Eu não o vejo desde a festa

“They’ve been repairing the road since last week”

Eles estão consertando a estrada desde a semana passada

Ou desde que alguma coisa aconteceu
“I haven’t heard from him since he moved abroad”

Eu não tenho notícias dele desde que ele se mudou para o exterior

“He's been working there since he left university”

Ele trabalha lá desde que ele saiu da universidade


"it’s ... since"

“It’s hours since I ate anything. I’m starving”

Já faz horas que eu comi nada. Estou faminto.

It’s been a long time since I’ve tasted such  excellent wine

Já faz um bom tempo desde que eu provei um vinho tão excelente

“It must be about four years since I last saw him”

Deve ser cerca de quatro anos desde a última vez que o vi


"all day", "all my life" etc

Não usamos “for” com expressões com “all”:
“He’s been playing football all afternoon”

Ele tem jogado futebol a tarde toda

“It’s been raining all day”

Está chovendo o dia todo

“I’ve lived in this house all my life”

Eu moro nesta casa toda a minha vida


"for" e "since" em outros tempos

Se pode usar "for" para falar de periodos terminados não passado. ou de períodos no futuro
"She lived there for ten years before moving to Wales"

- Ela viveu lá por dez anos antes de se mudar para o País de Gales

"We will be staying with our cousins for a few days"

Nós ficaremos com nossos primos por alguns dias

Se pode usar "since" tambêm no Past Perfect
"He had lived there since leaving university"

Ele tinha morado lá desde que deixou a universidade


Nota - "during"

Note que não usamos “during” falando sobre quanto tempo alguma coisa dura, mas para falar de coisas que acontecem durante um evento que dura algum tempo, ou durante um período.
"Several players were sent off during the match"

- Vários jogadores foram expulsos durante a partida

"It was during lunch that she told us her good news"

- Foi durante o almoço que ela nos contou as boas notícias dela

"She lived in Paris for five years, and during all that time she never once visited the Louvre"

- Ela viveu em Paris por cinco anos, e durante todo aquele tempo ela nunca visitou o Louvre


Nota - traduzindo o Pretérito Perfeito Composto

Esse tempo näo tem um equivalente exato em inglês, mas geralmente se traduz com o Present Perfect Continuous. Eu vi esses exemplos no Infoescolar:

Eu tenho estudado na escola desde às sete horas

Eles têm aprendido sobre música desde ano passado

Que eles deram como traduções do Present Perfect Simple
I have studied at school since 7 o’clock.
They have learned about music since last year.
Mas acho que Infoescolar está em erro aqui. Essas frases inglesas não são naturais. Usaríamos o Present Perfect Continuous nesses casos, não o Simple
I’ve been studying at school since 7 o’clock
They’ve been learning about music since last year

Nota - O verbo "learn"

Quando se diz “I have learned” algo, isso significa que agora eu conheço tudo sobre essa tema, e por isso o verb “learn” quase sempre se usa no Continuous exceto em contextos como isto:
“Today we learned how to use the Present Perfect Continuous”  

Hoje aprendemos como usar o Present Perfect Continuous

(e agora sabemos como usá-lo)
Mas
“Today we’ve been learning English”

Hoje temos aprendido inglês

(não “we learned English”)

Nota - As traduções

Eu estou só um estudante de português, e eu sou dependente até certo ponto nas traduções do Google, e eu notei duas coisas.

State verbs

O Google geralmente traduz essas como o Presente, às vezes com “por” e o Pretérito Perfeito Simples.

Action verbs

s vezes o Google traduz essas com o Presente, às vezes com o Pretérito Perfeito Composto, e às vezes com “estar” + gerundio
Eu estaria interessado em ver quaisquer comentários sobre essas traduções

Link

3 comentários: