quinta-feira, 17 de fevereiro de 2022

A omissao de "the" ao falar em geral

O "the" é o artigo definido, em portugûes, "o, a, os, as". Frequentemente se usa no mesmo jeito em inglês que em português, mas tem algumas diferenças. Aqui eu quero concentrar em uma dessas diferenças, o uso com substantivos incontáveis e substantivos contáveis no plural. Olhe este par de frases:

A água é um recurso natural esgotável

- "Water is an exhaustible natural resource"

Na Europa, os pássaros frequentemente voam para o sul no inverno

- "In Europe, birds often fly south in winter"
Por que não usamos o artigo aqui, enquanto em português (e em outros idiomas románicos) se usa?
Ao falar em geral, não usamos 'the" com substantivos incontáveis ou no plural. Nas frases em cima, estamos falando da água e dos pássaros em geral, não de água específico o de pássaros específicos, o que nós leva a um princípio importante em inglês:
Quando usarmos "the", deve ser claro exatamente qual ou quais
Ou seja, apenas usamos "the" falando de pessoas e coisas específicas. Isso pode ser claro do contexto ou especificamente definido, frequentemente com uma oração relativa..
Essa diferença parece ser mais comum quando a palavra em questão for o sujeito. Compare esses pares/grupos de frases:

No plural

"Cats mew"

- Os gatos miam

= os gatos em geral
"The cats next door mew a lot"

- Os gatos ao lado miam muito

= os gatos específicos
"Dogs are descended from wolves"

- Os cachorros são descendentes de lobos

= os cachorros em geral
"Mom, the dogs are hungry"

- Mãe, os cachorros estão com fome

= nossos cachorros
"People can be a bit silly at times"

- As pessoas podem ser um pouco tolas às vezes

= uma observação geral
"But the people I work with are a pretty sensible lot"

- Mas as pessoas com quem trabalho são bastante sensatas

= pessoas específicas, definadas com uma oração relativa

Palavras incontáveis

Esses pode ser substâncias tangíveis ou físicas:
"Most sugar is produced from sugar cane"

- A maior parte do açúcar é produzida a partir da cana-de-açúcar

= açúcar em geral
"Most of the sugar consumed in Britain comes from the Caribbean"

- A maior parte do açúcar consumido na Grã-Bretanha vem do Caribe

= açúcar especificado
"Mom, where's the sugar?"

- Mãe, cadê o açúcar

= nosso açúcar, claro do contexto
"Gold is a precious metal"

- O ouro é um metal precioso

= como material em geral
"The gold found by the police had been stolen from a museum"

- O ouro encontrado pela polícia foi roubado de um museu

= uma quantidade de ouro
"Oxygen is essential for life"

- O oxigênio é essencial para a vida

= em geral
"The ocean provides over 70 percent of the oxygen we breathe"

- O oceano fornece mais de 70% do oxigênio que respiramos

= especificado com uma oração relativa

Mas frequentemente são substantivos abstratos:
"History can be an interesting subject"

- A história pode ser um assunto interessante

= falando em geral
"But the history we're learning at the moment is a bit boring"

- Mas a história que estamos aprendendo no momento é um pouco chata

= específicada numa oração relativa
"The history of Brazil is fascinating"

- A história do Brasil é fascinante

= específica
"Success can be measured in many ways"

- O sucesso pode ser medido de várias maneiras

= como ideia geral
"The success of the team is largely due to the new coach"

- O sucesso da equipe se deve em grande parte ao novo treinador

= successo específico
"Time costs money"

- (O) tempo custa dinheiro

= observação geral
"The time and the money we've spent so far has been worth it"

- O tempo e o dinheiro que gastamos até agora valeram a pena

= tempo e dinheiro especificado com uma oraçào relativa
"If music be the food of love, play on"

- Se a música é o alimento do amor, toque

(Shakespeare)
"When the music stops, grab a chair"

- Quando a música parar, pegue uma cadeira

(Jogo infantil - "Musical chairs")

Will's English Tips

2 comentários: