terça-feira, 22 de fevereiro de 2022

O Duo e possível "gerundismo"

Não realmente uma dica esta vez, mais de uma observação.
Existe um tempo do futuro em inglês, o Future Continuous, que descreve uma ação que estará em progresso em algum momento do futuro. Geralmente se usa com expressões como "this time next week", "at four o'clock tomorrow", etc:
"This time next week, I'll be sipping a martini on a beach in the Caribbean"
ou seja, nessa hora já estarei na praia, o martini já na mão
"At four o'clock tomorrow I'll be flying to Copenhagen"
ou seja, nessa hora, já estarei no avião, no ar, no meio do vôo
Como esse tempo descreve um ação em progresso, o Duo o traduz com a locuçao verbal, "estar" + gerúndio, por exemplo:

Neste hora na próxima semana, eu estarei bebendo um martini em uma praia no Caribe

Às quatro horas amanhã estarei voando para Copenhague

Inevitavelmente, talvez, haverá queixas de "gerundismo". Se isso for o caso ou não, não sei, embora do que eu li sobre a questão tenho minhas dúvidas. Parecia-me que quando li sobre gerundismo como vício de linguagem, os exemplos que deram eram geralmente com "ir". Mas mesmo se for o caso, acho que o Duo tem pouca escolha.
Esse é um curso de inglês, não da norma culta de português, e em inglês esse tempo é absolutamente padrao, e expressa uma ideia diferente do Future Simple ou "going to", e essa diferença deve ser feito claro de alguma maneira ou outra. "I'll be flying", pelo menos nesse caso, não é a mesma coisa que "Eu voará" ou "Eu vou voar". E eu não vejo outra maneira de fazer isso outro que não seja usar "estar" + gerúndio.
E de fato, essa tradução parece ser padrão também em outros lugares:
"When grandma arrives, I’ll be working. So, I can’t pick her up at the airport."

(Quando a vovó chegar, eu estarei trabalhando. Então, não posso pegá-la no aeroporto.)

Inglês na ponta da língua
"I will be traveling next week"

(Eu estarei viajando na próxima semana)

Infoescola
"Please, don't call me at nine, I'll be having dinner."

(Por favor, não me ligue às nove horas, estarei jantando.)

Só língua inglesa
"He will be studying in the library tomorrow, so he will not be home"

(Ele estará estudando na biblioteca amanhã, então nào estará em casa)

Mairo Vergara

A propósito, eu estou atualmente fazendo o curso de romena, a partir de inglês. Aqui é não tanto uma questão de usar "vícios de la linguagem", como usar expressões inglesas que não falante nativo nunca diria, até fazer erros básicos de gramática. Mas eu percebi que isso não realmente importa. O curso é obviamente escrito por voluntários romenos, que trabalham muito duro. E eu estou fazendo o curso para aprender romena, não inglês, e eu me concentro nisso, em grande parte ignorando o inglês às vezes um pouco estranho do curso.

Finalmente, eu gostaria de citar um comentário do fórum de Duo, por MiltonMora814982
Warsaw, todos os seus exemplos estão corretos. Para expressar ações duradouras no futuro, é correto usar a locução verbo estar +gerúndio.

Estarei viajando em abril.

Enquanto você estiver viajando, estarei trabalhando no meu projeto.

Estarei dormindo até amanhã.

Não venha às sete horas porque estarei dormindo ainda.

Gerundismo (vício de linguagem): quando se usa a locução verbal "estar + gerúndio", para expressar ações não duradouras no futuro. Ficar pior quando se usa o verbo ir + estar+ gerúndio.
Forma correta:

Enviarei o e-mail. Vou enviar o e-mail.

Gerundismo:

Estarei enviando o e-mail. Vou estar enviando o e-mail.

Muito obrigado pelo esclarecimento, Milton

Will's English Tips

Nenhum comentário:

Postar um comentário