domingo, 27 de fevereiro de 2022

Qual a diferença entre "between" e "among"?

"In a nutshell" (em poucas palavras)

A preposição "entre" se traduz como "between" e "among", mas tem uma diferença.

Usamos "between"

para falar de estar entre duas (ou mais) coisas ou pessoas vistas como claramente separadas:
"She's sitting between David and Peter"

- Ela está sentada entre David e Peter

"The house lies between the village, a river and a forest"

- A casa fica entre a vila, um rio e uma floresta

Usamos "among"

para falar de estar entre mais de duas coisas ou pessoas vistas como um grupo, não separadamente:
"She's sitting among her school friends"

- Ela está sentada entre os amigos de escola dela

"The house lies among a group of trees"

- A casa fica entre um grupo de árvores


Usamos "between"

Falando de duas coisas ou pessoas
Sempre se usa "between" aqui:
"The town lies between two rivers"

- A cidade fica entre dois rios

"She's between her two brothers in age"

- Ela está entre os dois irmãos em idade


Mas isso não significa que "between" se limita a duas:
"Paraguay lies between Brazil, Bolivia and Argentina"

- Paraguai fica entre Brasil, Bolívia e Argentina

(países vistos como separados, pontos no mapa)
"The children passed the ball between themselves"

- As crianças passaram a bola entre si

(de um a outro)

Falando de dois tempos, ou eventos
"Don't phone me between one and two, I'll be at lunch"

- Não me ligue entre uma e duas horas, eu vou almoçar

"We've a lot of revising to do between now and the exam"

- Temos muitas revisões a fazer entre agora e o exame

"We usually go skiing between Christmas and New Year"

- Costumamos esquiar entre o Natal e o Ano Novo


Falando de intervalos de espaço e tempo
"It's about a mile between each bus stop"

- É cerca de uma milha entre cada ponto de ônibus

"It's better not to eat snacks between meals"

- É melhor não comer lanches entre as refeições


Falando de coisas ao cada lado
"The river runs between large forests"

- O rio corre entre grandes florestas

"The dog ran between the wheels of the car"

- O cachorro correu entre as rodas do carro


Falando de diferença e comparação
"In English, there's a difference between 'in', 'at' e 'on' "

- Em inglês, há uma diferença entre 'in', 'at' e 'on'

"We need to make a comparison between theory and what happens in practice"

- Precisamos fazer uma comparação entre teoria e o que acontece na prática

"The contrasts between these three countries are striking"

- Os contrastes entre esses três países são impressionantes


Usamos "among"

Falando de coisas ou pessoas vistas como um grupo - no meio do
"She's among that group of people over there"

- Ela está nesse grupo de pessoas por lá

"The dictionary is somewhere among all these books"

- O dicionário está em algum lugar entre todos esses livros

"The rabbit disappeared among the bushes"

- O coelho desapareceu entre os arbustos


Falando de ser parte de um grupo, ou de um grupo
"Don't worry, You're among friends here"

- Não se preocupe, você está entre amigos aqui

"She's the brightest among us"

- Ela é a mais inteligente entre nós


Falando das sentimentos e opiniões compartilhadas por um grupo
"There's a general feeling among the students that something needs to change"

- Há um sentimento geral entre os alunos de que algo precisa mudar

"Opinion among scientists is divided on the issue"

- A opinião dos cientistas está dividida sobre o assunto


Com superlativos, etc, com significado de "um(a) de" um grupo
"She's among the best tennis players in the school"

- Ela está entre as melhores tenistas da escola

"It's among the highest mountains in the world"

- Está entre as montanhas mais altas do mundo

"They were among the first people to settle here"

- Eles estavam entre as primeiras pessoas a se instalar aqui


Nota - "amongst"

Esse tem o mesmo significado que "among". Se usa mais em inglês britânico do que em inglês americano.

Algumas expressões

"This is between you and me / between the four of us"

- Isso é entre você e eu / entre nós quatro

= é um secreto

Variação:

"This is between you, me and these four walls"

- Isso é entre você, eu e essas quatro paredes

"To be between a wall and a hard place"

- Estar entre uma parede e um lugar duro

= estar numa situação muito difícil
"Don't let this come between us"

- Não deixes que isto fique entre nós

= vamos não discutir

"among other things"

"I don't like the way he swears so much, among other things"

- Não gosto da forma como ele jura tanto, entre outras coisas


Will's English Tips

Nenhum comentário:

Postar um comentário