domingo, 27 de fevereiro de 2022

Quando usar “whether” e quando usar “if”

Olhe essas frases:
“Michael wondered whether the baby knew who he was”

- O Michael se perguntava se o bebê sabia quem ele era.

”I’m not sure whether I’ll be able to make it to the party”

- Não tenho certeza se vou conseguir ir para a festa

”I asked him whether he could help me”

- "Perguntei-lhe se ele poderia me ajudar

Ao introduzir uma pergunta indireta, tipo “sim / não", geralmente podemos usar tanto “if” quanto “whether”. E nessas três frases, na falada informal, o uso de “if” provavelmente seria mais comum, “whether” sendo um pouco mais formal:
“Michael wondered if the baby knew who he was”

- O Michael se perguntava se o bebê sabia quem ele era

Contudo existem alguns contextos nos quais "whether" é preferido, e outros nos quais é obrigatório.

Quando “whether” é preferido

Depois de certos verbos, como “discuss, decide”:
”We discussed whether to take an early holiday” -

se devíamos tirar umas férias antecipadas

”We couldn’t decide whether we should accept their offer”

- Não podíamos decidir se deveríamos aceitar a oferta deles

Em um estilo formal, quando se trata de se fazer algo ou não, quando acrescentamos “or not”, e mais comum usar “whether”:
”Let me know whether you can come or not”

- Avise-me se você pode ou não vir

Num estilo mais informal, podemos usar “if” aqui.

Quando “whether” é obrigatório

Antes de um infinitivo:
”I can’t make up my mind whether to go tomorrow or stay a bit longer”

- Não posso decidir se vou amanhã ou fico um pouco mais

Depois de preposições:
”We argued about whether we should tell him what happened”

- Discutimos sobre se deveríamos contar-lhe o que aconteceu

Imediatamente antes de “or not”:
”I don’t know whether or not I should take this job”

- Eu não sei se devo ou não aceitar este trabalho

Mas é possível usar “if” se colocamos “or not” no fim:
”I don’t know if I should take this job or not ”

- "Não sei se devo aceitar este emprego ou não

Quando é sujeito:
”Whether you like it or not, I’m going to invite her”

- Quer você goste ou não, eu vou convidá-la


Importante - “whether” não usa-se ao falar de condições

Não usamos “whether” em vez de “if” ao falar de condições:
”If we arrive late, he’ll be furious”

- Se chegarmos tarde, ele vai ficar furioso

”If we had more money, we’d buy a bigger house”

- "Se tivéssemos mais dinheiro, compraríamos uma casa maior

“I wouldn’t have known if you hadn’t told me”

- Eu não teria sabido se você não tivesse me contado


Fonte adicional:

Practical English Usage, Michael Swan
Oxford University Press

Will's English Tips

Nenhum comentário:

Postar um comentário