Compare estas frases:
”He’s wearing his best suit today”
- Ele está vestindo seu melhor terno hoje
”She’s got her new dress on”
- Ela está com seu novo vestido
”Do we have to dress formally for the ball?”
- Temos que nos vestir formalmente para o baile?
”It doesn’t take me long to get dressed in the morning”
- Não demoro muito para me vestir de manhã
You’d better put on something warm, it’s cold outside”
- É melhor você colocar algo quente, está frio lá fora
Note que NÃO usamos "use" falando de roupa, sapatos etc. Será possível ao falar de cosméticos, mas mesmo lá "wear" é mais comum.
Veja como esses verbos são usados.
"wear"
Esse verbo exige um objeto direto: "we wear something". É perto de "usar":
"She usually wears a scarf in winter"
- Ela geralmente usa um lenço no inverno
"He often wears sandals"
- Ele costuma usar sandálias
"I've nothing to wear for the party"
- Não tenho nada para vestir para a festa
"Have you always worn glasses?"
- Você sempre usou óculos?
"He usually wears jeans and a T-shirt"
- Ele geralmente usa jeans e uma camiseta
have (got) on
Na língua falada, em vez de "is wearing", frequentemente dizemos "has (got) on", e recentemente esse tipo de frase tem aparecido no Duo:
"The children have got their boots on as it’s muddy outside”"
- As crianças estão com as botas porque está enlameado lá fora
”Why have you still got your coat on? Aren’t you staying?”
- Por que você ainda tem seu casaco vestido? Você não vai ficar?
”Kids! Why haven't you got your pyjamas on yet?”
- Garotos! Por que você ainda não vestiu seu pijama?
"get dressed"
No sentido de vestir-se de manhã, etc, dizemos "get dressed"
"She got dressed quickly and went downstairs to breakfast"
- Ela se vestiu rapidamente e desceu para o café da manhã
"Hurry up and get dressed!. It's time for school"
- Apresse-se e vista-se !. É hora da escola
O oposto é "get undressed"
"He got undressed quickly and got into bed"
- Ele se despiu rapidamente e foi para a cama
"be dressed"
Estar vestindo roupas
"The children aren't dressed yet"
- As crianças ainda não estão vestidas
"He lay on the bed, still fully dressed"
- Ele se deitou na cama, ainda completamente
"dress up"
Pode significar vestir-se com mais elegância, ou colocar mais roupas, ou se vestir roupas especiais para se divertir
"Are you dressing up for the party, or going as you are?"
- Você está se arrumando para a festa ou vai como está?
= vestir-se com mais elegância
"You'd better dress up warm, it's cold outside"
- É melhor você se vestir bem, está frio lá fora
"The kids love dressing up"
= As criancas adoram se vestir roupas especiais para se divertir
"dress (up) as / be dressed (up) as"
"dress (up) as" significa "vestido de/como".
"What are you going to dress (up) as for the fancy-dress party?"
- Como o que você vai vestir para a festa de fantasia?
"The children went to the party dressed (up) as ducks"
- As crianças foram para a festa vestidas de patos
"dress"
Esse verbo é geralmente intransitivo, e não se usa muito sozinho:
"He usually dresses casually"
- Ele geralmente se veste casualmente
"She likes to dress in the latest fashions"
- Ela gosta de se vestir na última moda
Mas mais comum nesse contexto seria:
"He usually wears casual clothes"
- Ele geralmente usa roupas casuais
"She likes to wear the latest fashions"
- Ela gosta de usar a última moda
Mais isso não é sempre possível, por exemplo antes de um infinitivo:
"She dresses to impress"
- Ela se veste para impressionar
Note também, a expressao:
"dressed to kill"
lit. vestida para matar
= vestindo roupas muito atraentes para que todos percebam e admirem você
Note - "dress for dinner" significa vestir roupas formais para o jantar.
"put on"
Quando estamos vestindo roupas, temos a ideia de que elas são "on" (sobre) nós, por isso usamos a expressão "have somethng on".
Da maneira semelhante, falando de colocar roupas, sapatos, etc, dizemos "put on". Usar "put" sozinho nesse contexto não faria sentido em inglês (nós "put something somewhere").
"She put on her coat and left the house"
- Ela vestiu o casaco e saiu de casa
"I'll have to put on my glasses. I can't read it without them"
- Vou ter que colocar meus óculos. Não consigo ler sem eles
"try on"
Da maneira semelhante, geralmente dizemos "try on", embora o "on" não seja obrigatório aqui.
"Why don't you try this on. I think it would suit you"
- Por que você não experimenta isso. Eu acho que combinaria com você
Em uma loja
"Could I try on these jeans, please?"
- Posso experimentar estes jeans, por favor?
Dica relacionada
Will's English Tips
Nenhum comentário:
Postar um comentário