terça-feira, 22 de fevereiro de 2022

Traduzindo "o maior, "o melhor", etc

Tem um exercício no Duo:
É o melhor restaurante da cidade.

- "It's the best restaurant in the city."

Um usuário perguntou porque não é:
"It's the better restaurant in the city"
Já escrevi sobre a formação e uso de comparativos e superlativos, mas percebi que é principalmente do ponto de vista de inglês, e não da traduçao de português.
O problema é, talvez, que enquanto em português, se faz o superlativo por simplesmente colocar o artigo antes do comparativo, em inglês, a própria palavra é um pouco diferente. Então os três graus do adjetivo aqui são:
  1. básico - bom = "good"
  2. comparativo - melhor = "better"
  3. superlativo - o melhor = "the best"

1) O comparativo - sem artigo

O comparativo se usa para comparar duas coisas. Na grande maioria dos casos se usa sem artigo, em ambos idiomas, ou com "(do) que" - "than":
"London is bigger than Manchester"

- Londres é maior do que Manchester

(big - bigger - the biggest)

"This computer is better than that one"

- Este computador é melhor do que aquilo

(good - better - the best)

"The weather today is worse than yesterday"

- O tempo hoje é pior do que ontem

(bad - worse - the worst)

Ou sozinho, depois de um verbo:
"Which city is bigger, London or Manchester?"

- Qual cidade é maior, Londres ou Manchester?

"That computer's quite good, but this one's better"

- Esse computador é muito bom, mas esse é melhor

"I thought the weather yesterday was bad, but today it's even worse"

- Eu pensei que o tempo ontem estava ruim, mas hoje está ainda pior


2) O superlativo - com artigo

Na grande maioria dos casos, quando temos o artigo em português, especialmente com expressões como "da cidade" ("in the city"), "já" ("ever"), se tratará de uma comparação com muitas outras coisas, ou seja, do superlativo. Isso talvez seja mais reconhecível em construções com adjetivos regulares, quando em português o adjetivo vai depois do verbo:

O Nilo é o rio mais longo do mundo

- "The Amazon is the longest river in the world"

(long - longer - the longest)

Ela é a garota mais alta que eu já vi

- She's the tallest girl I've ever seen"

(tall - taller - the tallest)

Ele é o mais inteligente dos três irmãos

- "He's the most intelligent of the three brothers"

(intelligent - more intelligent - the most intelligent)

Mas talvez não seja tão claro quando temos uma forma irregular em português. Mas ainda temos esse artigo:

Londres é a maior cidade do país

- "London's the biggest city in the country"

(big - bigger - the biggest)

Este é o melhor computador que eu já usei

- This is the best computer I've ever used"

(good - better - the best)

Este é o pior tempo que tivemos durante toda a semana

- "This is the worst weather we've had all week"

(bad - worse - the worst)


3) O uso do artigo com comparativos
Como nós já vimos, na grande maioria de casos quando tiver o artigo na frase português se tratará do superlativo, "the biggest, the most intelligent, the best, the worst", etc.
Mas de quando em quando se pode ver uma frase como:

É o melhor dos dois restaurantes

Aqui é claro que estamos comparando duas coisas, e então traduzimos com "the" e o comparativo:
"It's the better of the two restaurants"
Mas isso não acontece muito frequentemente (é bastante formal, pelo menos em inglês) e acho que sempre se usa com "two" o expressão semelhante:
Das duas cidades, Londres é a maior

- "Of the two cities, London is the bigger"

Este computador é o melhor dos dois

- "This computer's the better of the two"


4) O uso do superlativo sem artigo

Não é muito comum, mas às vezes o superlativo se usa sem artigo, mas apenas quando comparando a mesma coisa em diferentes situações:
"The roads are quietest after 8pm"

- As estradas ficam mais silenciosas depois das 20h

"The weather's best in the late spring"

- O tempo está melhor no final da primavera

Num estilo informal, o "the" é às vezes omitido quando o superlativo vai sozinho depois do verbo:
"I think this dictionary is (the) best"

- Acho que este dicionário é o melhor

"Who ran (the) fastest?"

- Quem correu o mais rápido?

Mas precisamos do "the" quando o superlativo é qualificado:
"This dictionary is the best I could find"

- Este dicionário é o melhor que pude encontrar

"Who ran the fastest of all?"

- Quem correu o mais rápido de todos?


Dica relacionada

Para ver mais sobre a construção e uso de comparativos e substantivos, veja aqui:

Will's English Tips

Nenhum comentário:

Postar um comentário