Recentemente vi em um comentário no Duo:
"I stayed confused"
Não realmente falamos assim.
Do que eu saiba, "eu fiquei confuso" pode ter dois significados, "eu me tornei confuso", ou "eu permaneci/continuei confuso". O "stay" tem o segundo significado.
No primeiro caso diriamos:
"I got confused"
ou:"I became confused"
"I got confused and took the wrong road"
- Fiquei confuso e tomei o caminho errado
No segundo caso, embora "stay" signifique "permanecer", não usamos "stay" dessa maneira. Pode-se dizer "I remained confused", mas é um pouco formal, e mais comum seria:
"I was still confused"
"Even after reading the instructions I was still confused"
- Mesmo depois de ler as instruções, eu ainda fiquei
E o mesmo com outros adjetivos que descrevem estados, como "tired, lost". etc
"We got tired and stopped for a rest"
- Ficamos cansados e paramos para descansar
"We were still tired so we stayed at home"
- Ainda estávamos cansados e ficamos em casa
(não dizemos "we stayed tired")"We got lost in the forest, but finally found the right path"
- Nos perdemos na floresta, mas finalmente encontramos a trilha certa
"After two hours of wandering about, we were still lost"
- Depois de duas horas vagando, ainda estávamos perdidos
(não dizemos "we stayed lost")
Nenhum comentário:
Postar um comentário