sábado, 12 de março de 2022

“looking forward to” e “can’t wait”

Essas duas expressões são semelhantes, mas a segunda e um pouco mais forte .

1) “Be looking forward to” - uso geral

A expressão “be looking forward to” significa estar animado e satisfeito com algo que vai acontecer. A tradução padrão parece ser “estar ansioso para/por”. Pode ser seguido por um substantivo ou por um verbo.
Usa-se principalmente no Present Continuous:
”I’m really looking forward to my vacation”

- Estou realmente ansioso para minhas férias

”Are you looking forward to tonight’s game?”

- Você está ansioso para o jogo desta noite?

”I’m not looking forward to tomorrow’s exam”

- Não estou ansioso para o exame de amanhã

Note que o “to” aqui não é parte de um infinitivo, mas uma preposição, e quando um verbo segue uma preposição, sempre se usa na forma de “ing”.
”We're looking forward to spending a lot of time on the beach”

- Estamos ansiosos para passar muito tempo na praia

”I bet you're looking forward to seeing all your old friends again”

- Aposto que você está ansioso para ver todos os seus velhos amigos novamente

É também possível no Present Perfect Continuous:
"I’ve really been looking forward to this concert”

- Eu realmente estava ansioso por este show

"We've been so looking forward to meeting you”

- Temos estado tão ansiosos para conhecê-lo

No passado, geralmente significa que resultou em desapontamento:
”I’d been really looking forward to it, but it turned out not to be very good”

- Eu tinha estado realmente ansioso por isso, mas acabou não sendo muito bom


2) “Can’t wait”

Isso tem um significado semelhante a “be looking forward to”, mas é mais forte - é usado para enfatizar que alguém está muito animado com algo. Usa-se especialmente na 1a pessoa, mas não somente. Às vezes dizemos “can hardly wait” em vez. Os padrões são:

”can’t wait / can hardly wait (for something)”

“can’t wait / can hardly wait (to do something)”

A tradução padrão parece ser - mal poder esperar
”I can’t wait for my vacation”

- Mal posso esperar pelas minhas férias

”She can’t wait to start her new job”

- Ela mal pode esperar para começar seu novo trabalho

”We can hardly wait for the summer”

- Mal podemos esperar pelo verão

”I can’t wait to see her face when I tell her the news”

- Mal posso esperar para ver seu rosto quando eu lhe contar a notícia

”They’re moving to Australia. They can hardly wait”

- Eles estão se mudando para a Austrália. Eles mal podem esperar

Às vezes se usa da maneira irônica:
”Another lecture on EU tax laws. I can’t wait!”

- Outra palestra sobre legislação tributária da UE. Mal posso esperar!


3) “Look forward to” e “Be looking forward to” em cartas

Tem alguns exercícios no Duo do tipo:
"Eu espero ter notícias de você em breve!"

- I look forward to hearing from you soon!

Isso é uma fórmula para terminar uma carta formal:

”I look forward to hearing from you soon,

Yours faithfully,

Joe Bloggs”

(Eu espero ter notícias de você em breve

Com os melhores cumprimentos

Joe Bloggs)

Na língua normal, em cartas informais, usamos “be looking forward to”, na forma Continuous:

”Looking forward to seeing you all soon,

Lots of love,

Jenny”

(Espero ver todos vocês em breve,

Muito amor,

Jenny)


Will's English Tips

Nenhum comentário:

Postar um comentário