No Duo tem vários exemplos da estrutura “make” + alguém/algo + adjetivo. Parece ter várias traduções em português:
1) deixar
Ao falar de sentidos e emoções
”All that running has made me really hungry”
- Toda aquela corrida me deixou com muita fome
”Big lunches make me sleepy in the afternoon”
- Grandes almoços me deixam com sono à tarde
”Travelling all day had made them really tired”
- Viajar o dia inteiro os deixou muito cansados
”His behaviour made me really mad/angry”
- Seu comportamento me deixou com muita raiva
”Her success made her parents so proud”
- Seu sucesso deixaram seus pais tão orgulhosos
2) tornar
Por exemplo, com comparativos, mas não apenas:
”The new colour-scheme makes this room much brighter”
- O novo esquema de cores torna esta sala muito mais brilhante
”The cushions make the sofa more comfortable”
- As almofadas tornam o sofá mais confortável
”The little wheels make this bag very practical”
- As rodas pequenas tornam esta bolsa muito prática
”The ice made the path very slippery”
- O gelo tornou o caminho muito escorregadio
”The high temperatures made walking in the desert almost impossible”
- As altas temperaturas tornaram a caminhada no deserto quase impossível
3) "fazer” + objeto + “parecer, soar”, etc
”Her new hairstyle makes her look much younger”
- "Seu novo penteado a faz parecer muito mais jovem
”The new amplifier made his guitar sound much better”
- O novo amplificador fez sua guitarra soar muito melhor
“Being so tired made the hill seem steeper than it actually was”
- Estar tão cansado fez a colina parecer mais íngreme do que realmente era
4) Outras
”The rain made the grass wet”
- A chuva molhou a grama
”The strong wind made walking difficult”
- O vento forte dificultava a caminhada
Do Duo:
Eu gostaria de um refrigerante porque essas fritas me deram sede
- “I'd like a soda because those fries made me thirsty.”
Will's English Tips
Nenhum comentário:
Postar um comentário