sábado, 12 de março de 2022

Traduzindo “por” - “by”, “for”, “through”, e mais

A preposição “por” pode ser traduzida de várias maneiras. Aqui estão alguns exemplos:

1) “by” - Usa-se:

Para expressar o agente na voz passiva:
”This house was built by my father”

- Esta casa foi construída pelo meu pai

”Romeo and Juliet was written by Shakespeare”

- Romeu e Julieta foi escrito por Shakespeare

”He was told the news by his colleague”

- Ele foi informado da notícia pelo colega de trabalho


Para expressar como coisas acontecem, com "accident, mistake”, etc:
”He dropped the vase by accident”

- Ele deixou cair o vaso por acidente

”She did it by mistake”

- Ela fez isso por engano

”They came across it by chance”

- Eles o encontraram por acaso

Mas note:

”He did it on purpose”

- Ele fez isso de propósito


Para expressar meio, método de transporte:
”They sent us the documents by courier”

- Eles nos enviaram os documentos por courier

Também, “by post” (por correio), “by email” (por e-mail), etc
”They travelled there by sea”

- Eles viajaram lá por mar

Também “by land” (por terra), “by air” (por via aérea)
Note que nesse contexto “de” é também “by”:
”We’re going there by train”

- Vamos para lá de trem

No sentido de “vía”
”She flew to Paris by/via London”

- Ela voou para Paris por Londres


No sentido de errar por uma distância, perder por uma margem de tempo
”She missed the target by a few centimetres”

- Ela errou o alvo por alguns centímetros

”We missed the train by a minute”

- Perdemos o trem por um minuto


2) “for”

Usa-se depois de certos verbs:

pagar por

”How much did you pay for your new computer?”

- Quanto você pagou pelo seu novo computador?

comprar algo por

”He bought it for fifty dollars”

- Ele o comprou por cinquenta dólares

trabalhar por dinheiro

”She works for twenty dollar an hour”

- Ela trabalha por vinte dólares a hora

agradecer alguém por

”She thanked him for the present”

- Ela agradeceu pelo presente

lutar por

”He fights for his people’s rights”

- Ele luta pelos direitos de seu povo

trocar por

”He swapped his toy car for a football”

- Ele trocou seu carro de brinquedo por uma bola de futebol


Usa-se para falar de razão, propósito:
”He does it for love”

- Ele faz isso por amor

”We’re all working for a better future”

- Todos trabalhamos por um futuro melhor

Para falar de duração, distância:
”I’m going out for a few minutes”

- Eu vou sair por alguns minutos

”They’ve been away for several weeks”

- Eles estiveram fora por várias semanas

”Follow this road for two kilometres”

- Siga esta estrada por dois quilômetros


No sentido de “por causa de”:
”He got fined for speeding”

- Ele foi multado por excesso de velocidade


3) “through” - atraves

”We can go through the park”

- Podemos ir pelo parque

”The train went through the tunnel”

- O trem passou pelo túnel

Nota 1 “through” vs “by”

”We need to go through this gate”

- Precisamos passar por este portão

= ir atraves

”We entered the park by the East Gate”

- “Entramos no parque pelo Portão Leste

= o metodo de entrar, como entramos

Nota 2 - “through” vs “around”

Passeamos pelo centro da cidade

- “We walked through the city centre”

= Passeamos mais ou menos em uma direção, de um lado a outro

- ”We walked around the city centre”

= Visitamos vários lugares dentro do centro da cidade


4) “a” / “per”

Na língua normal usamos “a, an”, enquanto “per” é mais formal, ou usado em expressões fixas:
”It costs 5 dollars a metre”

- Custa 5 dólares por metro

”We go there twice a year”

- Nós vamos lá duas vezes por ano

“He was driving at fifty kilometres an hour”

- Ele estava dirigindo a cinquenta quilômetros por hora

Mas note:

kph - “kilometres per hour”

mph - “miles per hour”

mpg - “miles per gallon”

”There are three cakes per person”

- Existem três bolos por pessoa

”He gets ten per cent of the profits”

- Ele obtém dez por cento dos lucros


5) “Out of”, com emoções etc

”She helped the old man out of pure kindness”

- Ela ajudou o velho por pura bondade

”He acted out of fear”

- Ele agiu por medo

”They they did it out of a sense of responsibility”

- Eles fizeram isso por um senso de responsabilidade

Frequentemente podemos também usar “from” aqui.

6) “replace with” - substituir por

”The old computers have been replaced with new ones”

- Os computadores antigos foram substituídos por novos


7) Algumas expressões:

Por exemplo

- “For example”, “For instance”

Pelo menos

- “At least”

Por um lado, pelo outro

- “On one hand, on the other”

Por outro lado

- “On the other hand”

Pelo amor de Deus

- “For heaven’s sake”

Comprei-a por uma pechincha

- ”I bought it for a song”


Para mais expressões, veja aqui:

Fontes

Os exemplos são os meus, mas para ver os vários significados de “por”, eu precisei de ajuda:
Fortemente recomendo o Lexilogos, um site “one-stop”, que dá acesso a vários dicionários bilíngues e tradutores a partir de uma única página.

Dica relacionada

Um comentário:

  1. Muito obrigado novamente! Caso algum amigo ou colega meu precisar saber sobre isso, mostrarei essa explicação incrível para eles. ^-^

    ResponderExcluir