O verbo "sair" se pode traduzir como "go out" ou 'leave", mas tem uma diferença. Compare:
A "Can I speak to Peter Jackson, please?"
- Posso falar com Peter Jackson, por favor?
Situação 1
B "I'm afraid Peter's gone out, but he should be back in an hour or so"
- Receio que Peter tenha saído, mas ele deveria estar de volta em uma hora ou assim
Situação 2
B "I'm afraid Peter's left. He won't be back till tomorrow"
- Receio que Peter tenha saído. Ele não estará de volta até amanhã
"go out" 1
Usamos "go out" para falar de sair por um tempo relativamente curto. É entendido que a pessoa vai voltar no mesmo dia. Usa-se para falar de atividades como almorçar, ir às compras, ir ao parque, etc.
"I usually go out for lunch. It's good to get out of the office for an hour"
- Normalmente saio para almoçar. É bom sair do escritório por uma hora
"He's gone out to meet some clients"
- Ele saiu para encontrar alguns clientes
"Mum's gone out to the shops. She'll be back soon"
- Mamãe saiu para fazer compras. Ela estará de volta em breve
"She's gone out to visit some friends"
- Ela saiu para visitar alguns amigos
"go out" 2
Frequentemente usamos “go out” no sentido de dar uma caminhada, ou para tomar um pouco de ar fresco:
"We're going out for a walk. Do you want to come?"
- Vamos dar um passeio. Você quer vir?
"Let's go out for a bit and enjoy the good weather"
- Vamos sair um pouco e aproveitar o bom tempo
"It's a bit stuffy in here, I'm going out to the garden for a bit"
- Está um pouco abafado aqui, vou sair para o jardim por um pouco
"go out" 3
Também pode significar que em vez de ficar em casa na noite, saímos para ir a um restaurante, a um disco, a um show, às celebrações de ano novo, etc
"Did you go out last night or stay at home?"
- Você saiu ontem à noite ou ficou em casa?
"I don't feel like staying in tonight, let's go out"
- Não estou com vontade de ficar em casa esta noite, vamos sair
No Present Perfect fequentemente usamos "been" em vez de "gone":
"She's been out every night this week"
- Ela saiu todas as noites esta semana
Note a diferença:
"She's gone out"
= Ela saiu, e ainda não voltou
"She's been out"
= Ela saiu, e depois voltou para casa
"leave" 1
Isso significa sair por um tempo mais longo. Falando do dia de trabalho, nós "leave home" pela manhã e "leave work" à tarde.
"What time do you leave for work in the morning?"
- A que horas você sai para trabalhar de manhã
Usamos "leave" para falar de situações de mais longa duração, como férias:
"We're leaving for Morocco on Sunday"
- Estamos saindo para o Marrocos no domingo
Ou de muito mais duração:
"They're leaving the country to go and live in Australia"
- Eles estão deixando o país para ir morar na Australia
"leave" 2
Falando da ação de sair da casa, geralmente usamos "leave":
"Hurry up, we're leaving in five minutes"
- Apresse-se, estamos saindo em cinco minutos
"When are we leaving for Granny's?"
- Quando vamos para a casa da Vovó?
"leave" 3
Falando de salas, quartos, etc, geralmente usamos "leave"
"Turn the lights out when you leave the room"
- Apague as luzes ao sair da sala
"leave" 4
Falando de "trains, boats and planes" usamos "leave":
"What time does the plane leave?"
- A que horas sai o avião?
"We watched the boat leave the harbour"
- Vimos o barco sair do porto
Padrões
"go out" é intransitivo, pode-se usar com complementos de tempo, de lugar, de propósito:
"go out soon", "go out to the shops", "go out for a run"
"leave" pode ser transitivo:
"leave home", "leave the office", "leave the country"
ou intransitivo:
"leave in ten minutes", "it's time to leave"
"leave for"
Falando da destinação, usamos "for":
"leave for work", "leave for Grannie's", "leave for Morocco"
"go out" vs "go outside"
Usamos "go out" para significar sair para ir a um lugar, usamos "go outside' para significar ir para fora:
"She's gone out. I think she's visiting some friends"
- Ela saiu. Eu acho que ela está visitando alguns amigos
"She's gone outside. I think she's in the garden"
- Ela foi para fora. Eu acho que ela está no jardim
Will's English Tips
Nenhum comentário:
Postar um comentário