Uma dica bastante curta e simples. Veja esta tradução:
Ela é uma amiga minha
- "She's a friend of mine"
Em inglês, geralmente não podemos usar um possessivo e outro determinante juntos.
Podemos dizer "a friend", "my friend", "Jane's friend", "this friend", mas não podemos usar dois desses determinantes juntos. Não podemos dizer "She's a my friend".
Em vez, usamos uma estrutura com "of" + possessivo, às vezes chamada o "Double Genitive" (duplo genitivo).
O possessivo pode ser:
Um "Possessive Pronoun" (pronome possessivo substantivo):
"Is he a colleague of yours?"
- Ele é um colega sua?
I quite like that idea of hers"
- Eu gosto bastante dessa ideia dela
Também pode se usar com um substantivo no plural:
"I like those boots of hers"
- Eu gosto daquelas botas de ela
"He's got some books of mine"
- Ele tem alguns livros meus
Um nome, com apóstrofo + "s"
"I met that cousin of David's the other day"
- Eu conheci aquele primo do David no outro dia
Um substantivo, com apóstrofo + "s"
"How's that friend of your sister's? Amanda, I think her name is"
- Como está aquela amiga da sua irmã? Acho que o nome dela é Amanda
Uma expressão com adjetivo possessivo + "own"
"He wants an apartment of his own"
- Ele quer um apartamento próprio
Note que isso é um uso especial e que mais comum será o uso de determinantes (adjetivos) possessivos:
minha amiga - "my friend"
sua colega - "your colleague"
a ideia dela - "her idea"
o primo de David - "David's cousin"
a amiga da sua irmã - "your sister's friend"
seu próprio apartamento - "his own appartment"
Dica relacionada
Will's English Tips
Nenhum comentário:
Postar um comentário